Vicito es una nueva herramienta para generar grupos de usuarios, aunque su acceso es a través de mensajería electrónica, telefonía móvil o a través de correo electrónico. De momento está, como no, en fase beta, pero podemos bucear para unirnos a grupos públicos ya creados o crear el nuestro propio, ya sea público o privado, para lo cual obtendremos una dirección de correo electrónico propia del grupo donde enviar los mensajes, aunque los usuarios que hayamos añadido como medio de contacto la mensajería electrónica o el teléfono móvil recifirán un mensaje en sus respectivos sistemas.
Las redes de mensajería electrónica soportadas son únicamente Gizmoproject, Google Talk y Jabber.org, las redes de telefonía cuenta con Vodafone España como único operador español entre la lista de proveedores de telefonía móvil y no hay restricción en el tipo de cuentas de correo electrónico, cualquier cuenta vale.
Por tanto, al registrarnos, registraremos a una serie de contactos de modo que nos permita hacer uno o varios grupos e interactuar entre ellos, e indicar la horas y días que estamos disponibles para cada uno de ellos, y otros usuarios registrados en Vicito a través de las redes de mensajería, telefonía móvil o mediante correo electrónico. Por cierto, he realizado la prueba y el bot messenger@vicito.com me ha pedido autorización, lo que en cierto modo nos permitiría generar grupos de usuarios a través de mensajería electrónica pero únicamente a las redes de los servidores gizmoproject, Google Talk y Jabber.org, teniendo en común que ambos usan el protocolo xmpp/jabber para los mensajes de textos.
Ver 2 comentarios
2 comentarios
Buenos días a TODOS. Trabajo de Teleoperadora pasándo gente de Amena y Vodafón, a Movistar. No importa que tengan tarjeta o contrato; ní qué quieran pasar; indiferentemente a contrato o tarjeta……. ¿Sabéis de alguien….?……
Hi everyone, and thanks for the review Cyberfrancis. I'm working on getting a Spanish translation for the site going soon. Please stay tuned, and use the contact us link at the site if you have any suggestions or problems. (I'm using BableFish to translate this into Spanish, hope its readable!)
Hi cada uno, y gracias por la revisión Cyberfrancis. Estoy trabajando en conseguir una traducción española para el sitio que va pronto. Permanezca por favor templado, y utilice el contacto nosotros acoplamiento en el sitio si usted tiene cualesquiera sugerencias o problemas. (estoy utilizando BableFish para traducir esto a español, espero su legible!)