A principios de este mes nos enterabamos de que Youtube estaba comenzando a probar la subtitulación automática de vídeos, usando algoritmos de reconocimiento de voz. Aunque sólo funcionaba cuando el audio estaba en inglés y además los subtítulos se generaban en el mismo idioma.
Ahora parece que han dado un paso lógico, uniendo a esta tecnología la del traductor de Google. De modo que los subtítulos en inglés podrán traducirse a su vez a cualquier otro de los 52 idiomas soportados.
Gracias a esta herramienta, podremos hacernos una idea bastante aproximada de lo que se dice en cada vídeo aunque no tengamos ni idea de inglés, como podemos comprobar en estos dos ejemplos que corresponden a una conferencia de Barack Obama y a una charla de Elizabeth Gilbert para TED.
Aún así esta tecnología todavía está muy lejos de funcionar correctamente y más teniendo en cuenta que a los fallos de traducción del reconocimiento de voz, hay que sumarle los del traductor de texto. Pero de todas formas es una funcionalidad, a mi entender, muy prometedora. Ya sólo le faltaría reconocer el audio en otros idiomas, para que el contenido del portal fuese accesible a cualquier usuario, independientemente de su lengua, que es el objetivo que persigue Youtube.
Más información | Google translate blog
Ver 11 comentarios
11 comentarios
Heinkel
buena esa por parte de google, enverdad como lo dice daniel representa un salto importante para este servicio de google, yo desde luego no me resisti a probarlo les dejo una pic
PD: en la pic sale 2 veces subtitulado devido a que di 3 o mas clicks en el boton xD
aama-88
Increible, no nos hacemos ni una idea de la complejidad de esta tecnologia. Esto se mejorará y quien sabe, quizá en 5 años las series se veran en directo en streming y no tendremos que esperar un par de dias a que las subtitulen.
and34
Del reconocimiento hasta la traducción se acumulan un montón de fallos que hacen incomprensible el vídeo, sin embargo es sorprendente como en algunas frases el resultado es el deseado. Veo mucho futuro a esta tecnología, se ve que Google quiere vitaminar Youtube para que la competencia no les alcance. Así desde luego es complicado competir con este Gigante.
nahec
Estoy bastante sorprendido con los avances a grandes pasos que viene teniendo Youtube. La implementación de ofrecer videos HD a 1080p, conciertos y series mediante streaming, alquiler de peliculas y ahora la traduccion de audio, que aunque esta muy verde promete para el futuro ser una gran herramienta para muchos usuarios. A este paso en funciones no hay competidor serio para Youtube.
keridito
En realidad como dicen por ahí, la tecnología no es nueva. Los sistemas ASR (Automatic Speech Recognition) llevan mucho tiempo funcionando. Yo estuve trabajando en una plataforma para centralitas telefónicas y estuve probando varias soluciones, algunas de las cuales funcionaban bastante bien. Y estoy hablando de hace 10 años... Y los mayores problemas venían a la hora de implementar patrones para automatizar procesos por voz; pero en la transcripción se comportaba bastante bien, tanto en inglés, como en español. Supongo que en 10 años la cosa habrá mejorado!!!
Un saludo.
andrycachi
me alegra, lo que deberian mejorar es la velocidad de los videos me parece tedioso ver un video por alli.
Usuario desactivado
Vaya noticia... Esto lleva ya año y medio o por ahí. Si que estais al tanto de las noticias de la red...
http://google.dirson.com/post/4170-traduccion-automatica-youtube/