A principios de este mes nos enterabamos de que Youtube estaba comenzando a probar la subtitulación automática de vídeos, usando algoritmos de reconocimiento de voz. Aunque sólo funcionaba cuando el audio estaba en inglés y además los subtítulos se generaban en el mismo idioma.
Ahora parece que han dado un paso lógico, uniendo a esta tecnología la del traductor de Google. De modo que los subtítulos en inglés podrán traducirse a su vez a cualquier otro de los 52 idiomas soportados.
Gracias a esta herramienta, podremos hacernos una idea bastante aproximada de lo que se dice en cada vídeo aunque no tengamos ni idea de inglés, como podemos comprobar en estos dos ejemplos que corresponden a una conferencia de Barack Obama y a una charla de Elizabeth Gilbert para TED.
Aún así esta tecnología todavía está muy lejos de funcionar correctamente y más teniendo en cuenta que a los fallos de traducción del reconocimiento de voz, hay que sumarle los del traductor de texto. Pero de todas formas es una funcionalidad, a mi entender, muy prometedora. Ya sólo le faltaría reconocer el audio en otros idiomas, para que el contenido del portal fuese accesible a cualquier usuario, independientemente de su lengua, que es el objetivo que persigue Youtube.
Más información | Google translate blog
Ver 11 comentarios