El equipo de Traducciones de Microsoft Research acaba de liberar un Bot para Windows Live Messenger que nos permite traducir textos de forma instantánea entre varios idiomas. Para emepezar a usar este bot tan solo tenemos que agregar mtbot@hotmail.com a nuestros contactos, y luego dar una señal que haga patente nuestra presencia para que inmediatamente se nos pregunte por las lenguas a las que deseamos traducir lo que escribamos.
Podemos usar el Bot simplemente para traducir el texto que ingresemos, o bien, para entendernos con personas que hablen otros idiomas. Para esto tendremos que iniciar una conversación múltiple en la misma ventana donde estemos charlando con el Bot. Además, ingresando el texto Tbot? se nos indicará una serie de comandos que podemos utilizar para modificar las opciones del bot de traducción (por ejemplo, cambiar los idiomas en caso de que nos hayamos equivocado al seleccionarlos).
Es interesante que las traducciones que nos ofrece Tbot están basadas en un motor de traducción desarrollado por la propia Microsoft, y no en los servicios de Systran que Redmond suele usar para estos fines.
De momento TBot solo es capaz de traducir textos desde el inglés hacia otros idiomas como Francés, Alemán, Español, etc (y viceversa). Por ende, no podemos realizar traducciones entre Italiano y Portugués, Español y Alemán, etc (Microsoft asegura que en breve se ampliará la cantidad de traducciones posibles). Y evidentemente la traducción no es perfecta, por lo que deberemos andar con cuidado si lo vamos a usar para charlar con otras personas. De todas maneras, como medida precautoria el Bot bloquea todas las palabras que sean de dudosa reputación.
Vía | Blog de Microsoft Research Machine Translator En Genbeta | 30 bots de traducción para Gtalk
Ver 8 comentarios
8 comentarios
Santiago Lucas
Hay personas hablan español y ni así los entiendo, no hay traductor que valga xD
Quiero el Messenger 9 en español 8)
Alekz
Esto de los bots me recuerda al IRC :O
Fran
Van mucho mejor los bots de gtalk.
Doc Gus
Es bastante malo, traduce "adios" como "agod", jeje y "hasta luego" como "until then", el de google me traduce mejor.
maued
@andrei030
I'm sorry, all my circuits are busy right now. Please try again soon.
Entonces porqué me contesta? xD
maued
Truco: Ahora si yo le pongo "f", "k" o otra letra me saldría en la f y k traducidas, un beso y otra cosa. Por lo que demuestra que en su aplicación no es totalmente traductor, porqué esta ligado al WLM
Felo
Bueno yo lo estube con una conversacion simple y si me decepciono…
Felo says:
como se llama usted
TBot says:
(1) as you called Felo says: donde nacio TBot says: (*1) where was born Felo says: cual es su edad amigo TBot says: (1) which is their old friend
pero en algo se entiende jaja… ya uso mas msn creo poco apco iran mejorando… saluds
Vast
Felo, si pones el signo de interrogación y los asentos correspondientes (nació, cómo, cuál) notarás que no traduce tan mal.